Traducciones [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Discurso sobre la disensión del Sangha
Devadatta se propone dividir la congregación de los monjes, lo que merece el comentario del Buda, según el cual el hacer el bien es fácil para el bueno y hacer el mal es fácil para el malo.
He aquí lo que yo he oído decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rajagaha, en el Bosque de Bambús, en el Lugar-en-que-se-daba-de-comer-a-las-ardillas. En aquella ocasión el venerable Ananda, en un día uposatha, por la mañana, después de vestirse, tomando su manto y su escudilla, entró en Rajagaha en busca de limosna.
Devadatta vio al venerable Ananda, recorriendo Rajagaha en busca de limosna y, habiéndolo visto, se acercó a donde se encontraba el venerable Ananda y, habiéndosele acercado, le dijo: «A partir de hoy, amigo Ananda, yo llevaré a cabo el uposatha y las ceremonias de la congregación con prescindencia del bhagavant, con prescindencia de la congregaci6n de bhikkhus».
El venerable Ananda, después de haber recorrido Rajagaha en busca de limosna, regresando, por la tarde, de la recolección de limosnas, se acercó a donde se encontraba el bhagavant, y, habiéndosele acercado, saludando al bhagavant, se sentó a un lado, y sentado a un lado, el venerable Ananda le dijo al bhagavant:
«Señor, por la mañana, después de vestirme, tomando mi manto y mi escudilla, entré en Rajagaha en busca de limosna. Y Devadatta me vio, señor, mientras yo recorría Rajagaha en busca de limosna y, habiéndome visto, se acercó a donde yo me encontraba y, habiéndoseme acercado, me dijo: 'A partir de hoy, amigo Ananda, yo llevaré a cabo el uposatha y las ceremonias de la congregación con prescindencia del bhagavant, con prescindencia de la congregación de bhikkhus. Señor, Devadatta hoy día dividirá a la congregación y llevará a cabo el uposatha y las ceremonias de la congregación».
El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasión este udana
Al hombre bueno le es fácil hacer el bien,
al hombre malo le es difícil hacer el bien,
al hombre malo le es fácil hacer el mal,
a los buenos les es difícil hacer el mal.
Traducciones [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Discurso sobre la disensión del Sangha
Comentarios [0]