翻訳【17】
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第一のラクンダカ・バッディヤの経
このように、わたしは聞きました。或る時のことです。世尊は、サーヴァッティーに住んでおられます。ジェータ林のアナータピンディカ〔長者〕の林園において。また、まさに、その時点にあって、尊者サーリプッタは、尊者ラクンダカ・バッディヤに、無数の教相(具体的説明・法門)によって、法(教え)の講話によって、〔教えを〕見示し、受持させ、激励し、感動させます。
そこで、まさに、尊者ラクンダカ・バッディヤが、尊者サーリプッタによって、無数の教相によって、法(教え)の講話によって、〔教えを〕見示され、受持させられ、激励され、感動させられていると、心は、〔何も〕執取せずして、諸々の煩悩から解脱しました。
まさに、世尊は、尊者ラクンダカ・バッディヤが、尊者サーリプッタによって、無数の教相によって、法(教え)の講話によって、〔教えを〕見示され、受持させられ、激励され、感動させられていると、心が、〔何も〕執取せずして、諸々の煩悩から解脱したのを見ました。
そこで、まさに、世尊は、この義(道理)を見出して、その時に、この感興〔の言葉〕を唱えました。
「上に、下に、一切所に解脱した者は、『このわたしは、存在する』と随観する者にあらず。このように解脱した者は、過去に超えられたことなき激流を超え渡った⸺さらなる生存なきために」と。〔以上が〕第一となる。
翻訳【17】
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第一のラクンダカ・バッディヤの経
注釈【0】