Traducciones [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- SV theravada.ru (2009)
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Primer discurso con Dabba
He aquí lo que yo he oído decir. Cierta vez el bhagavant se encontraba en la ciudad de Rajagaha, en el Bosque de Bambús, en el Lugar-en-que-se-daba-comida-a-las-ardillas. Y el venerable Dabba, del clan de los Mallas, se acercó a donde se encontraba el bhagavant y, habiéndosele acercado, saludando al bhagavant, se sentó a un lado. Sentado a un lado, el venerable Dabba, del clan de los Mallas, le dijo al bhagavant: «Oh bien encaminado, es el momento de mi parinirvana».
«Dabba, procede como te parezca conveniente»
Y el venerable Dabba, del clan de los Mallas, levantándose de su asiento, saludando al bhagavant, haciendo el padakkhina elevándose hacia el cielo, sentado en postura pallanka en el aire, en el espacio, penetró en la esfera del calor y, saliendo de ella, alcanzó el parinirvana.
Una vez que el venerable Dabba, del clan de los Mallas, se elevara hacia el cielo, y, sentado en postura pallanka, en el aire, en el espacio, penetrara en la esfera del calor y, saliendo de ella, alcanzara el parinirvana, no aparecieron cenizas ni polvillo de cenizas de su cuerpo que se había quemado y consumido. Así como no aparecen ni cenizas ni polvillo de cenizas de un poco de manteca o aceite que se ha quemado y consumido, de la misma manera, una vez que el venerable Dabba, del clan de los Mallas, se elevara hacia el cielo y, sentado en postura pallanka, en el aire, en el espacio, penetrara en la esfera del calor y saliendo de ella, alcanzara el parinirvâna, no aparecieron ni cenizas ni polvillo de cenizas de su cuerpo que se había quemado y consumido.
El bhagavant, comprendiendo el sentido, dijo en aquella ocasión este udana
El cuerpo ha sido aniquilado;
la percepción ha sido detenida;
todas las sensaciones se han enfriado;
los samskaras han cesado;
la conciencia llegó a su fin.
Traducciones [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- SV theravada.ru (2009)
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Primer discurso con Dabba
Comentarios [0]