Translations [21]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Magyar
- Obsitos Ildikó (2009)
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2025)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Reference
- Sutta Central
Commentaries [1]
English
Nānāccaya appears only here. I take it as nānā + accaya, “excessive variety”, which suits the context. The commentary takes it as a variant of nānācaya, “consisting of various mixtures”.
Elsewhere madhuragga means a “sweet tip” (SN 1.71:3.4) or the “superbly sweet” mango (Ja 511:6.4). | Sour, sweet, and bitter flavors are remembered at Thag 16.2:8.1.
“Hint” here is nimitta, found in the same sense at AN 5.80:6.3 and DN 16:3.4.1. As usual in early Pali, nimitta is used in the sense of a feature or quality that, when focused on, promotes the growth of similar or related qualities. If the Master’s hint were taken, the cook would serve more of what he likes and less of what he dislikes. Similarly, a meditator who takes the mind’s hint will experience a growth of wholesome and decline of unwholesome qualities.
Here we see the primary purpose of satipaṭṭhāna, namely, as the basis for samādhi (MN 44:12.3).