翻訳【18】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2012)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2013)
Svenska
- Kerstin Jönhagen
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
憤懣の調伏の経
「比丘たちよ、十のものがあります。これらの憤懣の調伏(取り除き)です。どのようなものが、十のものなのですか。(1)『〔彼は〕わたしに、義(利益)ならざることを行なった。それ(他者の阻止)が、どうして、ここにおいて、得られるというのだろう(他者の行為はどうにもならない)』と、憤懣を取り除きます。(2)『〔彼は〕わたしに、義(利益)ならざることを行なう。それが、どうして、ここにおいて、得られるというのだろう』と、憤懣を取り除きます。(3)『〔彼は〕わたしに、義(利益)ならざることを行なうであろう。それが、どうして、ここにおいて、得られるというのだろう』と、憤懣を取り除きます。(4)『〔彼は〕わたしにとって愛しく意に適う者に、義(利益)ならざることを行なった。……略……(5)義(利益)ならざることを行なう。……略……(6)義(利益)ならざることを行なうであろう。それが、どうして、ここにおいて、得られるというのだろう』と、憤懣を取り除きます。(7)『〔彼は〕わたしにとって愛しくなく意に適わない者に、義(利益)を行なった。……略……(8)義(利益)を行なう。……略……(9)義(利益)を行なうであろう。それ(他者の阻止)が、どうして、ここにおいて、得られるというのだろう』と、憤懣を取り除きます。(10)さらに、状況なきことについて激情しません。比丘たちよ、まさに、これらの十の憤懣の調伏があります」と。〔以上が〕第十となる。
望みの章が第三となる。
その〔章〕のための摂頌となる。
〔そこで、詩偈に言う〕「望み、棘、好ましいもの、そして、増大があり、ミガサーラーとともに、さらに、三つの法(性質)、そして、烏、ニガンタ、さらに、二つの憤懣があり、〔章となる〕」と。
翻訳【18】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2012)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2013)
Svenska
- Kerstin Jönhagen
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
憤懣の調伏の経
注釈【0】