各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Polski
- Piotr Jagodziński (2021)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
二者經
「比丘們!有這四種行道,哪四種呢?遲緩通達的苦行道、快速通達的苦行道、遲緩通達的樂行道、快速通達的樂行道。
比丘們!在這裡,凡這遲緩通達的苦行道者,比丘們!這個行道就以二者被說為下劣的:凡這個行道是苦的,這被說為這個是下劣的;凡這個行道是遲緩的,這被說為這個是下劣的,比丘們!這個行道就以二者被說為下劣的。
比丘們!在這裡,凡這快速通達的苦行道者,比丘們!這個行道以苦的狀態被說為下劣的。
比丘們!在這裡,凡這遲緩通達的樂行道者,比丘們!這個行道以遲緩的狀態被說為下劣的。
比丘們!在這裡,凡這快速通達的樂行道者,比丘們!這個行道就以二者被說為勝妙的:凡這個行道是樂的,這被說為這個是勝妙的;凡這個行道是快速的,這被說為這個是勝妙的,比丘們!這個行道就以二者被說為勝妙的。
比丘們!這是四種行道。」
各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Polski
- Piotr Jagodziński (2021)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
二者經
註釋【0】