Переводы [15]
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Удайи
И тогда брахман Удайи отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Благословенному:
«Восхваляет ли Мастер Готама жертвоприношения?»
«Я не восхваляю всяких жертвоприношений, брахман, но и не так оно, что я отказываюсь восхвалять всякие жертвоприношения.
(1) Я не восхваляю жестоких жертвоприношений, когда убивают крупный рогатый скот, коз, баранов, кур и свиней, когда других существ ведут на убой. (2) И почему? Потому что араханты и те, кто вступили на путь к арахантству, не сопутствуют жестокому жертвоприношению. (3) Но я восхваляю ненасильственное жертвоприношение, когда не убивают крупный рогатый скот, коз, баранов, кур и свиней, когда других существ не ведут на убой. То есть, частое совершение даяний, жертвования, совершаемые по семейной традиции. (4) И почему? Потому что араханты и те, кто вступили на путь к арахантству, сопутствуют ненасильственному жертвоприношению». И далее он добавил:
«И когда жертвование позволительно,
Сделано вовремя, жестоким не является,
Приготовления должные все сделаны,
То тот, кто сдержан, жизнь ведёт святую,
Сопутствует такому подношению.
Тот в мире, устранил кто все укрытия,
Преодолевший время, назначение,
Будда, умелый в жертвоприношении,
Восхвалит подношения этот вид.
И подготовив правильный подарок—
Обычный или в память же умершим—
С умом уверенным отдай этот подарок
Полю заслуг, где дар приносит плод великий,
Всем тем монахам, кто живёт святою жизнью.
И когда то, что было праведно добыто,
Предложено, пожертвовано верно,
Тем, кто достоин этих подношений—
Такое жертвование будет величайшим
И божества ведь тоже ему рады.
Мудрец, который верой обладает,
С щедрым умом кто подношение свершает,
Перерождается потом в счастливом мире,
В уделе, не имеющем страданий».
Переводы [15]
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Удайи
Комментарии [0]