翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
正しい見解の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらの人たちが、世において等しく見出されつつ存しています。どのようなものが、四つのものなのですか。〔心の〕動揺なき沙門であり、白蓮たる沙門であり、赤蓮たる沙門であり、沙門たちにおける繊細なる沙門です。
比丘たちよ、では、どのように、人は、〔心の〕動揺なき沙門と成るのですか。比丘たちよ、ここに、比丘が、正しい見解(正見)ある者と成り、正しい思惟(正思惟)ある者と成り、正しい言葉(正語)ある者と成り、正しい行業(正業)ある者と成り、正しい生き方(正命)ある者と成り、正しい努力(正精進)ある者と成り、正しい気づき(正念)ある者と成り、正しい禅定(正定)ある者と成ります。比丘たちよ、このように、まさに、人は、〔心の〕動揺なき沙門と成ります。
比丘たちよ、では、どのように、人は、白蓮たる沙門と成るのですか。比丘たちよ、ここに、比丘が、正しい見解ある者と成り、正しい思惟ある者と成り、正しい言葉ある者と成り、正しい行業ある者と成り、正しい生き方ある者と成り、正しい努力ある者と成り、正しい気づきある者と成り、正しい禅定ある者と成り、正しい知恵ある者と成り、正しい解脱ある者と成ります。しかしながら、まさに、八つの解脱を身体によって体得して〔世に〕住みません。比丘たちよ、このように、まさに、人は、白蓮たる沙門と成ります。
比丘たちよ、では、どのように、人は、赤蓮たる沙門と成るのですか。比丘たちよ、ここに、比丘が、正しい見解ある者と成り……略……正しい解脱ある者と成ります。そして、八つの解脱を身体によって体得して〔世に〕住みます。比丘たちよ、このように、まさに、人は、赤蓮たる沙門と成ります。
比丘たちよ、では、どのように、人は、沙門たちにおける繊細なる沙門と成るのですか。比丘たちよ、ここに、比丘が、まさしく、〔納受を〕乞われ、多くの衣料を遍く受益します⸺少しのものを、〔納受を〕乞われることなく〔遍く受益します〕。……略……。比丘たちよ、まさに、すなわち、彼のことを、『沙門たちにおける繊細なる沙門である』と、正しく説きつつ説くなら、比丘たちよ、まさしく、わたしのこととして、彼のことを、『沙門たちにおける繊細なる沙門である』と、正しく説きつつ説くべきです。比丘たちよ、まさに、これらの四つの人たちが、世において等しく見出されつつ存しています」と。〔以上が〕第九となる。
翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
正しい見解の経
注釈【0】