翻訳【15】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第二の一時的に解脱した者の経
「比丘たちよ、五つのものがあります。これらの法(性質)が、一時的に解脱した比丘の遍き衰退のために等しく転起します。どのようなものが、五つのものなのですか。作業を喜びとすることであり、談義を喜びとすることであり、睡眠を喜びとすることであり、諸々の〔感官の〕機能において門が守られていないことであり、食において量を知らないことです。比丘たちよ、まさに、これらの五つの法(性質)が、一時的に解脱した比丘の遍き衰退のために等しく転起します。
比丘たちよ、五つのものがあります。これらの法(性質)が、一時的に解脱した比丘の遍き衰退なきために等しく転起します。どのようなものが、五つのものなのですか。作業を喜びとしないことであり、談義を喜びとしないことであり、睡眠を喜びとしないことであり、諸々の〔感官の〕機能において門が守られていることであり、食において量を知ることです。比丘たちよ、まさに、これらの五つの法(性質)が、一時的に解脱した比丘の遍き衰退なきために等しく転起します」と。〔以上が〕第十となる。
ティカンダキーの章が第五となる。
その〔章〕のための摂頌となる。
〔そこで、詩偈に言う〕「『施して〔そののち〕見下します』があり、そして、『〔作為の心で〕勉励し』があり、サーランダダとティカンダがあり、さらに、地獄とともに、朋友があり、正ならざる人士と正なる人士とともに、他に、二つの一時的に解脱した者があり、〔章となる〕」と。
第三の五十なるものは〔以上で〕完結となる。
翻訳【15】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第二の一時的に解脱した者の経
注釈【0】