翻訳【19】
English
- Bhikkhu Sujato
- John D. Ireland (1997)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1922)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2022)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2023)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
火の経
まさに、このことが、世尊によって説かれ、阿羅漢によって説かれ、かくのごとく、わたしは聞きました。
「比丘たちよ、三つのものがあります。これらの火です。どのようなものが、三つのものなのですか。比丘たちよ、貪欲の火であり、憤怒の火であり、迷妄の火です。比丘たちよ、まさに、これらの三つの火があります」と、この義(道理)を、世尊は説きました。そこにおいて、このことは、かくのごとく説かれます。
「貪欲の火は、諸々の欲望〔の対象〕に貪欲し、耽溺している、死すべき者(人間)たちを焼く。また、憤怒の火は、命あるものを殺す、憎悪している人たちを〔焼く〕。
また、迷妄の火は、聖なる法(教え)について熟知者ならざる、等しく迷乱した者たちを〔焼く〕。これらの火のことを知らずにいる者たちは、身体を有すること(有身)を喜ぶ人々である。
彼らは、増大させる⸺地獄を、そして、諸々の畜生の胎を、阿修羅を、餓鬼の境域を⸺悪魔の結縛から解き放たれない者たちとして。
しかしながら、すなわち、正等覚者の教えに、夜に、昼に、専念する者たちは、彼らは、貪欲の火を寂滅させる⸺常に、不浄の表象(不浄想:身体を不浄と見る観察)ある者たちとして。
また、最上の人たちは、慈愛〔の心〕によって、憤怒の火を寂滅させる。また、すなわち、この、〔あるがままの〕洞察に至る、〔真実の〕智慧によって、迷妄の火を〔寂滅させる〕。
それらの賢明なる者たちは、夜に、昼に、休みなく、〔これらの三つの火を〕寂滅させて、残りなく、完全なる涅槃に到達し、残りなく、苦しみを超え行った。
聖なる見ある者たちは、〔真の〕知に至る者たちは⸺賢者たちは、正しく了知して、生の滅尽を証知して、さらなる生存には帰り来ない」と。
この義(道理)もまた、世尊によって説かれ、かくのごとく、わたしは聞きました。ということで、〔以上が〕第四となる。
翻訳【19】
English
- Bhikkhu Sujato
- John D. Ireland (1997)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1922)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2022)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2023)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
火の経
注釈【0】