Carregant

Traduccions [17]

Indaka

Així ho he escoltat. En una ocasió el Benaventurat vivia a Rajagaha, a la muntanya del penyal de Indakuta, la llar del no humà Indaka. Llavors, el no humà Indaka s’apropà al Benaventurat i pronuncià aquests versos:

“Els Il·luminats diuen, no hi ha vida en la matèria.
Quan no hi ha força, com es por conèixer el cos?
Com es forma un esquelet per a ell?
I sense força, què s’aferra a la matriu?”

“En primer lloc hi ha el sòl adequat. Allà hi ha inflamació.
De la inflamació s’origina una massa dura.
Llavors, les extremitats majors i menors s’originen a la massa dura.
I el cabell del cap i del cos i les ungles s’originen.
Aquest es nodreix amb comestibles i begudes ingerides per la mare.
Així, l’home que sorgeix a la matriu de la mare és alimentat.”

Comentaris [2]