Prevod [20]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2015)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Veliko drvo
Budini govori tematski grupisani 12.55
6. Patnja
Veliko drvo
Kraj Sāvatthīja.
„Monasi, u onome ko živi posmatrajući zadovoljenje u stvarima koje podstiču vezivanje, žudnja raste.
Sa žudnjom kao uslovom, vezivanje nastaje;
sa vezivanjem bivanje…
Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.
Baš kao veliko drvo,
čije korenje ide nadole i popreko, pa onda sprovodi sokove nagore.
Tako bi to veliko drvo, hranjeno tim sokovima, potpomognuto njima, stajalo dugo, dugo vremena.
Isto tako, monasi, u onome ko živi posmatrajući zadovoljenje u stvarima koje podstiču vezivanje, žudnja raste.
Sa žudnjom kao uslovom, vezivanje nastaje…
Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.
Monasi, u onome ko živi posmatrajući opasnost u stvarima koje podstiču vezivanje, žudnja prestaje.
Sa nestankom žudnje, vezivanje nestaje;
sa prestankom vezivanja, bivanje nestaje…
Tako nestaje čitav ovaj okean patnje.
Zamislite, monasi, veliko drvo.
Onda dođe neki čovek, noseći ašov i korpu.
I on preseče to drvo u korenu, iskopa ga, izvuče korenje, čak i ona najsitnija vlakna.
Zatim iseče drvo na komade, iscepa ih, pretvori u iverje i osuši na vetru i suncu;
pošto ih osuši, zapali ih vatrom i pretvori u pepeo, a pepeo razveje na jakom vetru ili baci u brzu reku.
Tako bi, monasi, to veliko drvo bilo sasečeno u korenu, načinjeno poput palminog panja, uklonjeno, tako da se u budućnosti više ne može pojaviti.
Isto tako, monasi, u onome ko živi posmatrajući opasnost u stvarima koje podstiču vezivanje, žudnja prestaje.
Sa nestankom žudnje, vezivanje nestaje;
sa prestankom vezivanja, bivanje nestaje…
Tako nestaje čitav ovaj okean patnje.”
Prevod [20]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2015)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Veliko drvo
Komentari [0]