各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
應該被遍知經
起源於舍衛城。
尊者羅陀去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,世尊對尊者羅陀這麼說:
「羅陀!我將教導應該被遍知之法、遍知、有遍知之人,你要聽!你要好好作意!我要說了。」
「是的,大德!」尊者羅陀回答世尊。
世尊這麼說:
「而,羅陀!什麼是應該被遍知之法?羅陀!色是應該被遍知之法,受是應該被遍知之法,想是應該被遍知之法,行是應該被遍知之法,識是應該被遍知之法,羅陀!這些被稱為應該被遍知之法。
而,羅陀!什麼是遍知?貪的滅盡、瞋的滅盡、癡的滅盡,羅陀!這被稱為遍知。
而,羅陀!誰是有遍知之人?應該回答:『阿羅漢。』這樣名、這樣姓的這樣一位尊者,羅陀!這被稱為有遍知之人。」
各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
應該被遍知經
註釋【1】
English