各種翻譯【17】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
無明的捨斷經第一
那時,某位比丘去見世尊。……(中略)
在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:
「大德!有一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起嗎?」
「比丘!確實有一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起。」
「大德!而哪一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起呢?」
「比丘!無明是那一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起。」
「大德!而怎樣知、怎樣見,使比丘的無明被捨斷而明生起呢?」
「比丘!當知、見眼是無常的時,使比丘的無明被捨斷而明生起。色……眼識……眼觸……當知、見凡以這眼觸為緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都是無常的時,使比丘的無明被捨斷而明生起。
……(中略)當知、見意是無常的時,使比丘的無明被捨斷而明生起。法……意識……意觸……當知、見凡以這意觸為緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都是無常的時,使比丘的無明被捨斷而明生起。
比丘!當這麼知、這麼見時,使比丘的無明被捨斷而明生起。」
各種翻譯【17】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
無明的捨斷經第一
註釋【1】
English