各種翻譯【19】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Polski
- Piotr Jagodziński (2024)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
無明的捨斷經第二
那時,某位比丘……(中略)這麼說:
「大德!有一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起嗎?」
「比丘!確實有一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起。」
「大德!而哪一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起呢?」
「比丘!無明是那一法的捨斷,使比丘的無明被捨斷而明生起。」
「大德!而怎樣知、怎樣見,使比丘的無明被捨斷而明生起呢?」
「比丘!這裡,比丘聽聞:『一切法都不值得執著。』比丘!當比丘聽聞:『一切法都不值得執著。』時,他自證一切法;證知一切法後,他遍知一切法;遍知一切法後,從不同點看見一切相:從不同點看見眼,色……眼識……眼觸……也從不同點看見凡以這眼觸為緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受。
……(中略)從不同點看見意,法……意識……意觸……也從不同點看見凡以這意觸為緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受。
比丘!當這麼知、這麼見時,使比丘的無明被捨斷而明生起。」
各種翻譯【19】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Polski
- Piotr Jagodziński (2024)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
無明的捨斷經第二
註釋【1】
English