各種翻譯【19】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Bernat Font (2025)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
應該被看作經
「比丘們!有這三受,哪三個呢?樂受、苦受、不苦不樂受。
比丘們!樂受應該被看作是如苦的,苦受應該被看作是如箭的,不苦不樂受應該被看作是如無常的。
比丘們!當比丘的樂受被看作是如苦的,苦受被看作是如箭的,不苦不樂受被看作是如無常的,比丘們!這被稱為:『正見者、切斷渴愛,破壞結,以慢的完全止滅而得到苦的結束之比丘。』
凡見樂如苦者,見苦如箭者,
寂靜的不苦不樂,見其如無常者,
他確實是正見者之比丘,他遍知受。
遍知受後,他當生是無煩惱者,
以身體的崩解,站在法上,明智者難以被描述。」
各種翻譯【19】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Bernat Font (2025)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
應該被看作經
註釋【0】