各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
無相的詢問經
[……「學友們!這裡,當我獨自靜坐禪修時,心中生起了這樣的深思:]
『被稱為「無相心定、無相心定」,什麼是無相心定呢?』
學友們!我這麼想:『這裡,比丘以一切相的不作意,進入後住於無相心定,這被稱為無相心定。』
學友們!我以一切相的不作意,進入後住於無相心定。
學友們!當我以此住處住時,識是相的隨行者。
學友們!那時,世尊以神通來見我後,這麼說:『目揵連!目揵連!不要對無相心定放逸,婆羅門!請你將心安頓在無相心定上,請你將心專一在無相心定上,請你將心定在無相心定上。』
學友們!稍後時,我又以一切相的不作意,進入後住於無相心定。
學友們!當正確地說時,凡能說:『他是被大師資助已達到大通智的弟子。』者,那是我,當正確地說時,他能說:『他是被大師資助已達到大通智的弟子。』」
各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
無相的詢問經
註釋【0】