各種翻譯【18】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
優陀夷經
有一次,世尊住在孫玻,一個名叫謝達葛的孫玻人城鎮。那時,尊者優陀夷去見世尊,……(中略)在一旁坐好後,尊者優陀夷對世尊這麼說:
「不可思議啊,大德!未曾有啊,大德!大德!我對世尊的愛與尊重,以及慚與愧多麼助益啊!大德!因為,當我以前還是在家人時,我對法、僧團是個非助益者,[但,]我[出於]對世尊的愛與尊重,看見慚與愧而從在家出家,成為非家生活,世尊教導我法:『這樣是色,這樣是色的集,這樣是色的滅沒;這樣是受,……(中略);這樣是想,……;這樣是行,……;這樣是識,這樣是識的集,這樣是識的滅沒。
大德!當我到空屋,這五取蘊輾轉立起與彎下時,如實證知:『這是苦。』如實證知:『這是苦集。』如實證知:『這是苦滅。』如實證知:『這是導向苦滅道跡。』大德!我已現觀了法、已獲得了道,當我已修習、已多修習時,當住於像這樣時,將導引到那樣的情況,即:我將了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪迴]的狀態了。』
大德!我已獲得了念覺支,當我已修習、已多修習時,當住於像這樣時,將導引到那樣的情況,即:我將了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪迴]的狀態了。』 ……(中略)大德!我已獲得了平靜覺支,當我已修習、已多修習時,當住於像這樣時,將導引到那樣的情況,即:我將了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪迴]的狀態了。』大德!這是我已獲得的道,當我已修習、已多修習時,當住於像這樣時,將導引到那樣的情況,即:我將了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪迴]的狀態了。』」
「好!好!優陀夷!優陀夷!這是你已獲得的道,當你已修習、已多修習時,當住於像這樣時,將導引到那樣的情況,即:你將了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪迴]的狀態了。』」
優陀夷品第三,其攝頌:
「向覺、教導、處,不如理與不衰退,
滅盡、滅、洞察,一法、優陀夷。」
各種翻譯【18】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
優陀夷經
註釋【1】
English