翻訳【16】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
〔いまだ〕学びある者の経
このように、わたしは聞きました。或る時のことです。世尊は、コーサンビーに住んでおられます。ゴーシタの林園において。そこで、まさに、世尊は、比丘たちに告げました。「比丘たちよ、いったい、まさに、教相が存在しますか⸺その教相に由来して、〔いまだ〕学びある比丘は、〔いまだ〕学びある境地に立ち、『〔いまだ〕学びある者(有学)として、〔わたしは〕存している』と覚知するでしょうし、〔もはや〕学ぶことなき比丘は、〔もはや〕学ぶことなき境地に立ち、『〔もはや〕学ぶことなき者(無学)として、〔わたしは〕存している』と覚知するでしょう」と。
「尊き方よ、わたしたちにとって、諸々の法(教え)は、世尊を根元とするものであり……略……。「比丘たちよ、まさに、教相が存在します⸺その教相に由来して、〔いまだ〕学びある比丘は、〔いまだ〕学びある境地に立ち、『〔いまだ〕学びある者として、〔わたしは〕存している』と覚知するでしょうし、〔もはや〕学ぶことなき比丘は、〔もはや〕学ぶことなき境地に立ち、『〔もはや〕学ぶことなき者として、〔わたしは〕存している』と覚知するでしょう。
比丘たちよ、では、どのようなものが、教相なのですか⸺その教相に由来して、〔いまだ〕学びある比丘は、〔いまだ〕学びある境地に立ち、『〔いまだ〕学びある者として、〔わたしは〕存している』と覚知します。比丘たちよ、ここに、〔いまだ〕学びある比丘が、『これは、苦しみである』と、事実のとおりに覚知し、『これは、苦しみの集起である』と、事実のとおりに覚知し、『これは、苦しみの止滅である』と、事実のとおりに覚知し、『これは、苦しみの止滅に至る〔実践の〕道である』と、事実のとおりに覚知します。比丘たちよ、これもまた、まさに、教相となります⸺その教相に由来して、〔いまだ〕学びある比丘は、〔いまだ〕学びある境地に立ち、『〔いまだ〕学びある者として、〔わたしは〕存している』と覚知します。
比丘たちよ、さらに、また、他に、〔いまだ〕学びある比丘が、かくのごとく深慮します。『いったい、まさに、存在するのだろうか⸺この〔僧団〕より外に、他の、あるいは、沙門で、あるいは、婆羅門で、すなわち、世尊のように、このように、事実として、如実として、真実として、法(教え)を説示する、その者は』と。彼は、このように覚知します。『まさに、存在しない⸺この〔僧団〕より外に、他の、あるいは、沙門で、あるいは、婆羅門で、すなわち、世尊のように、このように、事実として、如実として、真実として、法(教え)を説示する、その者は』と。比丘たちよ、これもまた、まさに、教相となります⸺その教相に由来して、〔いまだ〕学びある比丘は、〔いまだ〕学びある境地に立ち、『〔いまだ〕学びある者として、〔わたしは〕存している』と覚知します。
比丘たちよ、さらに、また、他に、〔いまだ〕学びある比丘が、五つの機能を⸺信の機能を、精進の機能を、気づきの機能を、禅定の機能を、智慧の機能を⸺覚知します。その境遇とするものを、その最高とするものを、その結果となるものを、その結末となるものを、まさしく、まさに、身体によって体得して〔世に〕住むことが、まさに、なく、しかしながら、智慧によって理解して見ます。比丘たちよ、これもまた、まさに、教相となります⸺その教相に由来して、〔いまだ〕学びある比丘は、〔いまだ〕学びある境地に立ち、『〔いまだ〕学びある者として、〔わたしは〕存している』と覚知します。
比丘たちよ、では、どのようなものが、教相なのですか⸺その教相に由来して、〔もはや〕学ぶことなき比丘は、〔もはや〕学ぶことなき境地に立ち、『〔もはや〕学ぶことなき者として、〔わたしは〕存している』と覚知します。比丘たちよ、ここに、〔もはや〕学ぶことなき比丘が、五つの機能を⸺信の機能を、精進の機能を、気づきの機能を、禅定の機能を、智慧の機能を⸺覚知します。その境遇とするものを、その最高とするものを、その結果となるものを、その結末となるものを、そして、身体によって体得して〔世に〕住み、さらに、智慧によって理解して見ます。比丘たちよ、これもまた、まさに、教相となります⸺その教相に由来して、〔もはや〕学ぶことなき比丘は、〔もはや〕学ぶことなき境地に立ち、『〔もはや〕学ぶことなき者として、〔わたしは〕存している』と覚知します。
比丘たちよ、さらに、また、他に、〔もはや〕学ぶことなき比丘が、六つの機能を⸺眼の機能を、耳の機能を、鼻の機能を、舌の機能を、身の機能を、意の機能を⸺覚知します。『まさに、これらの六つの機能は、一切によって一切にわたり、一切の点において一切にわたり、完全に残りなく止滅するであろう。そして、他の六つの機能は、どこにあっても、どこにおいても、〔もはや〕生起しないであろう』と覚知します。比丘たちよ、これもまた、まさに、教相となります⸺その教相に由来して、〔もはや〕学ぶことなき比丘は、〔もはや〕学ぶことなき境地に立ち、『〔もはや〕学ぶことなき者として、〔わたしは〕存している』と覚知します」と。〔以上が〕第三となる。
翻訳【16】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
〔いまだ〕学びある者の経
注釈【1】
English