Traducciones [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Segundo discurso con las temibles enemistades
{42} En Savatthi. Entonces, un grupo de los monjes se acercó al Bienaventurado y, al rendirle homenaje, se sentaron a un lado. Entonces, el Bienaventurado se dirigió a ellos con estas palabras:
“Monjes, cuando las cinco temibles enemistades han disminuido en el noble discípulo, cuando posee los cuatro factores de la entrada-en-la-corriente, posee una visión clara y penetra completamente el noble método con sabiduría, puede declarar de sí mismo, si lo desea, lo siguiente: ‘no soy alguien que termina en el infierno, en el reino animal, en el dominio de los espíritus hambrientos, en el plano de la miseria, en el mal destino, en el mundo inferior. Soy el que entra-en-la-corriente, no más atado al mundo inferior, con un destino fijo, con el despertar como destino.'
[El resto sigue como en el sutta anterior, excepto de que el Buda se dirige aquí a los monjes.]
Traducciones [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Segundo discurso con las temibles enemistades
Comentarios [0]