各種翻譯【18】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
案達葛衛達經
有一次,世尊住在摩揭陀國的案達葛衛達。
當時,世尊在漆黑的夜晚坐在露天處,天空下著毛毛雨。
那時,容色絕佳的梵王娑婆主使整個案達葛衛達發光後,去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁站立。在一旁站好後,梵王娑婆主在世尊面前說這偈頌:
「能依偏僻住處,能為結的解脫而行,
如果在那裡不能獲得喜樂,應該居住在僧團中自我守護、有念的。為了托鉢從家至家而行走著,根已守護的、明智的、有念的,
能依偏僻住處,已解脫恐怖,在無恐怖中解脫。有恐怖蛇之處,閃電圍繞,天空雷鳴,
在黑暗的黑夜裡,已離身毛豎立的比丘坐在那裡。這確實被我看見,這不是傳聞,
在單一[生]梵行中,有一千個死亡的捨棄者。超過五百個有學,與十的十倍的十倍,
全都是已入流者,非畜生之去者。而其他人,對我來說是『福分者』,
我沒辦法計算,對妄語的害怕[故]。」
各種翻譯【18】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
案達葛衛達經
註釋【1】
English