読み込み中

翻訳【17】

モッガッラーナの経

或る時のことです。世尊は、ラージャガハに住んでおられます。イシギリ〔山〕の山麓の黒岩において。大いなる比丘の僧団にして、まさしく、全ての者たちが阿羅漢である、五百ばかりの比丘たちと共に。まさに、尊者マハー・モッガッラーナは、〔自らの〕心をとおして、彼らの心を調べます。解脱しているのか、依り所なくあるのかと。そこで、まさに、尊者ヴァンギーサに、この〔思い〕が有りました。「まさに、この方は、世尊は、ラージャガハに住んでおられる。イシギリ〔山〕の山麓の黒岩において。大いなる比丘の僧団にして、まさしく、全ての者たちが阿羅漢である、五百ばかりの比丘たちと共に。まさに、尊者マハー・モッガッラーナは、〔自らの〕心をとおして、彼らの心を調べる。解脱しているのか、依り所なくあるのかと。それなら、さあ、わたしは、尊者マハー・モッガッラーナを、世尊の面前で、諸々の適切なる詩偈をもって奉賛するのだ」と。

そこで、まさに、尊者ヴァンギーサは、坐から立ち上がって、一つの肩に上衣を掛けて、世尊のおられるところに、そこへと合掌を手向けて、世尊に、こう言いました。「世尊よ、わたしに、〔詩偈が〕明白となります。善き至達者たる方よ、わたしに、〔詩偈が〕明白となります」と。「ヴァンギーサよ、あなたに、〔詩偈が〕明白となれ」と、世尊は言いました。そこで、まさに、尊者ヴァンギーサは、尊者マハー・モッガッラーナを、世尊の面前で、諸々の適切なる詩偈をもって奉賛しました。

〔ヴァンギーサが、詩偈に言う〕「山腹に端坐する〔覚者〕に、苦しみの彼岸に至る牟尼に、弟子たちは奉侍する⸺三つの明知ある者たちにして、死魔〔の領域〕を捨棄する者たちは。

大いなる神通あるモッガッラーナは、心によって、彼ら〔の心〕を探索する⸺解脱しているのか、依り所なくあるのかと、彼らの心を調べながら。

このように、一切の〔覚りの〕支分を成就した〔覚者〕に、苦しみの彼岸に至る牟尼に、無数の行相を成就したゴータマに、〔比丘たちは〕奉侍する」と。

注釈【1】