Carregant

Traduccions [17]

Nagadatta

Així ho he escoltat. En una ocasió Nagadatta vivia en un tram del bosc al país de Kosala. En aquell moment, el venerable Nagadatta entrava al poble massa d’hora i tornava massa tard. Llavors, una deïtat que vivia en aquell tram del bosc, per compassió, amb el desig de despertar el remordiment s’apropà al venerable Nagadatta. Havent-s’hi apropat pronuncià aquests versos:

“Nagadatta, entra al poble al moment adequat i torna d’hora.
No t’associïs amb els caps de família per massa temps, ho temo, no comparteixis
Sensacions agradables i desagradables, l’associació amb famílies és el lligam
El Rei de la Mort és poderós, no entris als seus dominis.”

Comentaris [1]