Traduções [21]
English
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2009)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2008)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Cunda
Cunda o ferreiro:
“Eu pergunto ao Buda com abundante sabedoria,
senhor do Dhamma,
livre do desejo,
o mais nobre
entre os seres humanos,
o mais nobre
entre os nobres instrutores:
“Quantos tipos de contemplativos
há no mundo?
Por favor me diga.”
O Buda:
“Há quatro tipos de contemplativos, Cunda. Não há um quinto.
visto que você me perguntou, eu explicarei cada um:
aquele que conquistou o caminho,
aquele que explica o caminho,
aquele que vive de acordo com o caminho,
e aquele que corrompe o caminho.”
Cunda:
“Quem o Iluminado
chama aquele que conquistou o caminho,
e aquele que explica o caminho?
Diga-me quem vive de acordo com o caminho,
e explique-me quem corrompe o caminho.”
O Buda:
“Aquele que superou a dúvida,
livre do sofrimento,
desfrutando nibbana,
desapegado,
mestre de devas e humanos:
alguém assim,
os Budas dizem ser,
aquele que conquistou
o caminho.Quem aqui sabe que nibbana é o estado mais nobre
e explica e expõem o Dhamma;
esse sábio que destruiu a dúvida, livre do desejo:
esse segundo tipo de contemplativo
é chamado
aquele que explica
o caminho.Aquele que controla a si mesmo com atenção plena,
pratica o caminho de acordo com os princípios do Dhamma;
que pratica os princípios corretos:
esse terceiro tipo de contemplativo
é chamado
aquele que pratica
o caminho.Aquele que disfarçado
veste os mantos daqueles que praticam corretamente,
vai em busca de ganhos pessoais, um corruptor de famílias, impudente,
enganador, descontrolado, fofoqueiro e evasivo,
pretendendo ser de fato um contemplativo:
ele é aquele que corrompe o caminho.Qualquer chefe de família
—um discípulo sábio daqueles que são nobres —
tendo compreendido esses quatro tipos
e sabendo que ‘nem todos são iguais,’
vendo isso, a sua convicção não é abalada.
Pois como poderiam o corrupto e o
incorrupto,
o impuro e o puro,
serem considerados como iguais?”
Traduções [21]
English
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2009)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2008)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Cunda
Comentários [1]
English