ဘာသာပြန်ချက်များ [၂၅]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhuni Upalavanna
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Môhan Wijayaratna (2010)
Deutsch
- Mettiko Bhikkhu (2001)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- De Lorenzo, Pier Antonio Morniroli, Enrico Federici (2007)
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Federico Angulo (2001)
Português
- Michael Beisert (2008)
Русский
- SV theravada.ru (2023)
Norsk
- Kåre A. Lie (2013)
Magyar
- Ripcse Judit (2009)
Srpski
- Branislav Kovačević (2014)
Slovenščina
- Bojan Božič (2023)
हिंदी
- Rahul Sankrityayan
বাংলা
- বিনয়েন্দ্রনাথ চৌধুরী
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
ကိုးကားချက်
- Sutta Central
အကြောင်းအရာများ [၄]
English
Việt Ngữ
Vassakāra asks the Buddha the same questions at AN 4.187:2.1, with an interesting example given from the court gossip.
Bhatti is given in the Abhidhamma Vibhaṅga as a synonym of sevanā, “association” (Vb 17:93.2). While this is correct, the early Pali contexts are more warmly emotional than the rather austere “association”, connecting it with words such as “faith” (saddhā) and “fondness” (pema) (Thag 5.12:1.3, Thig 15.1:14.1, AN 5.141:5.2). This anticipates the later use of bhakti as “(ecstatic religious) devotion”. | “Devotion to untrue persons” is said to be a quality of the Jains (AN 10.78:1.7).
Where assaddhamma appears in AN 10.62:3.1, it means listening to “untrue teachings”, whereas here it means “bad qualities”.
Also at AN 5.147; see too AN 9.20.
At AN 2.26–29 these destinies are said to await one who hides misdeeds, who has wrong view, and who is unethical. At MN 97:30.3 it is said that, of the two, the animal realm is better.