Traduceri [25]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhuni Upalavanna
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Môhan Wijayaratna (2010)
Deutsch
- Mettiko Bhikkhu (2001)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- De Lorenzo, Pier Antonio Morniroli, Enrico Federici (2007)
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Alfon (2001)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2023)
Norsk
- Kåre A. Lie (2013)
Magyar
- Orsovszky Gyöngyvér (2009)
Srpski
- Branislav Kovačević (2014)
Română
- Mossme
Slovenščina
- Bojan Božič (2023)
हिंदी
- Rahul Sankrityayan
বাংলা
- বিনয়েন্দ্রনাথ চৌধুরী
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referință
- Sutta Central
Comentarii [3]
English
Việt Ngữ
See MN 121:3.3 and note. This discourse offers a different perspective on this meditation.
While the concept of a “great man” is familiar, the “meditation of a great man” (mahāpurisavihāra) appears only here and at Kd 22:2.5.10, which seems to borrow from this passage.
Here the contemplation of the six sense fields is taught in the context of sense restraint through the active development of wisdom or discernment.
The following sections may be a later addition, as they are absent from the parallel (SA 236 at T ii 57b24).
Even the arahant continues to meditate and practice since it is a happy way to live, and to set a good example.
This clarifies the overall purpose of the discourse, to set out a method for mendicants to reflect during their daily walk for almsfood, at which time they are likely to encounter distracting sights, sounds, and smells.