Traducciones [21]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Comentarios [2]
English
Русский
The Pali text attributes none of the verses to the Buddha. However, in the two Chinese parallels at SA 1286 and SA-2 284, one deity gives an opening verse; the Buddha responds with a series of 5 or 6 verses; then the deity concludes with a verse in praise. This gives a much more satisfying structure, and it seems likely the Pali text has suffered loss.
This sounds like a typical deity verse in that it culminates by going to heaven, but it is attributed to the Buddha in the Chinese parallels.
This verse sounds unlike something a deity would say, and like something the Buddha would say.
While the deity is said to recite several verses, the Pali text finishes here with a close -ti indicating the end of the quote.
The Pali text indicates no speaker for the final verses, but presumably they too were spoken by the Buddha.