翻訳【21】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
注釈【1】
English
Dāmali is elsewhere unknown. But cf. Vedic dāman, “giver”, which is associated with magha at Rig Veda 5.79.4. Given its close association with Indra, who is “made to be a giver” (8.93.8, see too 5.36.1, 6.24.4), it seems likely this is yet another epithet of Sakka.
Dāmali is treating the “brahmin” as one who still needs to practice. | This line parallels the opening of the Mettasutta (Snp 1.8:1.1).
For the Buddha, the only true brahmin is the arahant.
This couplet confirms the meaning “swim” for āyūhati.