Veliko okupljanje
Ovako sam čuo. Jednom je Blaženi boravio u Velikoj šumi, kraj Kapilavatthua, zajedno sa velikom grupom monaha, od kojih su svi bili arahanti. A većina božanstava iz deset hiljada božanskih svetova okupila su se ovde da vide Tathāgatu i monahe.
Onda četvoro božanstava iz čistih boravišta pomisliše: „Blaženi boravi u Velikoj šumi, kraj Kapilavatthua, zajedno sa velikom grupom monaha, od kojih su svi arahanti. A većina božanstava iz deset hiljada božanskih svetova okupila su se ovde da vide Tathāgatu i monahe. Kako bi bilo kada bismo došli do Blaženog i izgovorili stihove u njegovom prisustvu?”
Na to, hitro kao kad bi snažan čovek ispružio savijenu ruku ili savio ispruženu ruku, božanstva nestadoše u čistim boravištima i pojaviše se pred Blaženim. Kada su stigla, pokloniše se Blaženom, pa stadoše sa strane. Stojeći tako, božanstva izgovoriše ove stihove:
„Veliko je okupljanje u ovoj šumi,
mnoštvo božanstava je ovde,
koja su došla na ovo Dhamma okupljanje,
kako bi videli nepobedivu zajednicu.”
Onda jedno drugo božanstvo izgovori ove stihove:
„Tu su svi monasi koncentrisani,
svaki uma potpuno pravoga;
nalik kočijašu kada dohvati uzde,
mudri dobro motre na svoja čula.”
Onda jedno drugo božanstvo izgovori ove stihove:
„Presečena je greda, slomljena reza,
oni žive bez ikakve mrlje, čisti,
mladi zmajevi što ih ukroti Vidilac.”
Onda jedno drugo božanstvo izgovori ove stihove:
„Ko god u Budi utočište pronađe,
takvi u svetove patnje otići neće;
napustiši svoje ljudsko telo,
takvi do vrha napune nebeski svet.”
1. Skup božanstava
Tada se Blaženi obrati monasima:
„Monasi, skoro sva božanstva iz deset hiljada božanskih svetova okupila su se ovde da vide Tathāgatu i monašku zajednicu. Kao što se to dešavalo sa plemenitima i potpuno probuđenima u prošlosti, božanstva su se okupljala da ih vide, tako se sada događa sa mnom. Kao što će se to dešavati sa plemenitima i potpuno probuđenima u budućnosti, božanstva će se okupljati da ih vide, tako se sada događa sa mnom. Objaviću vam imena nebeskih zajednica, opevaću imena nebeskih zajednica, podučiću vas imenima nebeskih zajednica. Slušajte i dobro zapamtite šta ću vam reći.”
„Da, poštovani gospodine,” odgovoriše monasi.
A Blaženi ovako nastavi:
„Govoriću vam u stihovima.
U kojem god kraju da se nađu,
bilo duboko u pećinama,
odlučni su i koncentrisani.Borave poput lavova u osami,
bez straha od bilo čega,
uma besprekorno pročišćenoga,
uma jasnog i neuznemireni.Znajući da ih je preko petsto
u šumi kraj Kapilavatthua,
njima se obratio učitelj,
učenicima što se učenju raduju.’Mnoštvo božanstava je došlo,
dobro ih osmotrite, monasi’,
i marljivo se vežbanju posvetite
saslušavši Budino učenje.U njima znanje nastade,
i videše sva ta ne-ljudska bića;
neki videše stotine,
drugi hiljade ili sedamdeset hiljada,a treći na stotine hiljada
tih ne-ljudskih bića.
Ali nekih ih ugledaše nebrojeno mnoštvo,
što se prostiralo na sve strane,i sve njih je raspoznavao
i razlikovao Vidilac.
Tako se učitelj obratio
učenicima što se učenju raduju.’Mnoštvo božanstava je došlo,
dobro ih osmotrite, monasi.
Ja ću vam ih objasniti,
u stihovima i sve po redu.’Tu je sedam hiljada duhova,
božanstava zemlje iz Kaplavatthua;
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Šest je hiljada Hemavati,
duhova različitih vrsta,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Sa planine Sātā tri hiljade
duhova različitih vrsta,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.I još je šesnaest hiljada
duhova različitih vrsta,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Vessāmittānih pet stotina
duhova različitih vrsta,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Tu je i Kumbhīra iz Rāđagahe,
čiji dom je na planini Vepulla;
praćena sa preko
sto hiljada duhova,
i Kumbhīra iz Rāđagahe dođe
na skup monaha u ovoj šumi.Istočnom stranom kao kralj
vlada kralj Dhataraṭṭha;
Predvodnik nebesnicima je on,
veliki kralj, na dobrom glasu.Mnogo snažnih sinova ima,
Indrino ime nose, ogromne snage,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Južnom stranom kao kralj
vlada kralj Virūḷha.
Predvodnik kentaura je on,
veliki kralj, na dobrom glasu.Mnogo snažnih sinova ima,
Indrino ime nose, ogromne snage,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Zapadnom stranom kao kralj
vlada kralj Virūpakkha;
Predvodnik zmajevima je on,
veliki kralj, na dobrom glasu.Mnogo snažnih sinova ima,
Indrino ime nose, ogromne snage,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Severnom stranom kao kralj
vlada kralj Kuvera.
Predvodnik duhovima je on,
veliki kralj, na dobrom glasu.Mnogo snažnih sinova ima,
Indrino ime nose, ogromne snage,
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Dhataraṭṭha na istoku,
Virūḷhaka na jugu,
Virūpakkha na zapadu
i Kuvera na severu.Ova četiri velika kralja
sa sve četiri strane sveta,
stajaše u svom punom sjaju
u šumi kraj Kapilavatthua.Njihove prepredene sluge tu su,
na prevaru spremni, prepredeni,
Māya, Kuṭeṇḍu i Viṭeṇḍu,
Vitućća sa Viṭuṭom.Ćandana i Kāmaseṭṭha,
Kinnighaṇḍa i Nighaṇḍa;
Panada i Opamañña.
Božanski vozar Mātalii nebesnik Ćittasena,
Naḷa, Rāđā i Đanesabha,
i čak dođe Pañćasikha,
kao i Timbaru i Suriyavaććasa.Ovi i drugi kraljevi,
duhovi sa svojim vladarima,
radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Onda stigoše zmajeve iz Nāgase,
zajedno sa onima iz Vesāle i Taććhake,
Kambale i Assatare stigoše,
i Pāyāge sa svojim srodnicima.Iz Yāmune i Dhataraṭṭhe
dođoše nāge na dobrom glasu,
i Erāvaṇa, veliki zmaj,
na skup monaha u ovoj šumi.One koje kraljeve zmajeva hvataju,
božanske, dvaput rođene ptice oštrog oka,
sjuriše se u šumu sa neba,
i njihovo ime je ’gorostasne harpije’.Ali kraljevi zmajeva ostadoše mirni,
jer Buda ih je štitio od harpija,
obraćajući s ejedni drugima ljubaznim rečima,
i nāge i harpije u Budi utočište uzeše.Pošto ih je pobedio Vađirahattha,
titani, stanovnici morskih dubina,
ta braća Vāsavina,
moćna i na dobrom glasu,Kālakañđe, strašnoga izgleda,
dānaveghasa asure:
Vepaćitti i Sucitti,
Pahārāda sa Namućijem zajedno,i stotinu Balijevih sinova,
svi ime dobivši po Veroći.
Okupivši moćnu armiju,
otidoše do blagorodnog Rāhua. ’
Ovo je prilika, poštovani,
kad su se monasi u šumi okupili.’Božanstva vode, zemlje,
vatre i vazduha takođe su došla.
Varuṇa, sa svojom pratnjom,
kao i Soma i Yasa božanstva.Mnoštvo božanstava ljubavi i saosećanja
dođoše u svoj svojoj slavi,
tih deset skupina bogova
blistali su u različitim bojama.Oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Veṇhu i Sahali božanstva,
Asamā i dva Yame dođoše,
božanstva što na mesecu žive,
predvođena samim Mesecom.Božanstva što na suncu žive,
predvođena samim Suncem.
I sa zvezdana koje predvode,
stigoše blaga božanstva oblaka.Vāsava, prvi među Vasuima,
Sakka Purindada takođe stiže.
Ovih deset skupina bogova
blistali su u različitim bojama.Svaki od njih moćan, blistav,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Sada dođoše Sahabhū božanstva,
blistavi poput plamenova;
Ariṭṭhake i Rođe isto tako,
i Umāpupphe, blistavog plavetnila.Varuṇā bogovi i Sahadhamma bogovi,
Aććute i Aneđake takođe,
Sūleyye i Rućire dođoše,
i sa njima Vāsavanesi božanstva.
Ovih deset skupina bogova
blistali su u različitim bojama.Svaki od njih moćan, blistav,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Samāne i Mahāsamāne,
Manuse i Manusuttame,
i bogovi zaokupljeni igrom dođoše,
i svi oni ’uprljanog uma’.Sada dolaze Hari božanstva,
ona koja su u crveno obučena,
Pārage i Mahāpārage takođe
dođoše u svoj svojoj slavi.
Ovih deset skupina bogova
blistali su u različitim bojama.oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Sakke, Karambhe i Aruṇe
dođoše zajednosa Veghanasama,
predvođeni Odātagayhama.
Dođoše zajedno sa Vićakkhaṇa bogovima,Sadāmattama i Hāragađama,
sa Missakama, na dobrom glasu.
Pađđuna dođe grmeći,
lijući kišu na sve četiri strane.Ovih deset skupina bogova
blistali su u različitim bojama.
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Khemiye, Tusite i Yame,
Kaṭṭhake na dobrom glasu,
Lambītake i Lāmaseṭṭhe,
oni po imenu Đoti i Āsave.
Božanstva koja se oduševljavaju stvaranjem dođoše,
a sada i Paranimmite.Ovih deset skupina bogova
blistali su u različitim bojama.
oni su moćni i blistavi,
naočiti i na glasu.
Radosni oni dođoše
na skup monaha u ovoj šumi.Ovih šezdeset vrsta nebesnika,
blistali su u različitim bojama.
Stizali su svaki sa svojom grupom,
isto tako i svi ostali. razmišljajući:’Videćemo one koji se rođenja oslobodiše,
pročišćene što bujicu pređoše;
i nāgu što ih je preko bujice preveo,
baš kao što mesec tamu noći nadiđe.Subrahma i Paramatta dođoše,
sinovi onih koji su moćni,
Sanaṅkumāra i Tissa takođe,
na skup monaha u ovoj šumi.Iz hiljadu Brahma svetova
Veliki Brahma se pojavio,
sav ovenčan slavom,
ogromnog stasa, na dobrom glasu.Deset Issara se pojaviše,
svaki od njih veoma moćan,
a među njima stiže
Hārita sa svitom svojom.A kada se svi oni okupiše,
božanstva sa prvima među njima,
Mārina vojska tada nahrupi:
i vidi glupost Mračnoga.’Hajde, zarobite ih i vežite,’ reče on,
’neka žudnjom sputani budu!
Opkolite ih sa svih strana,
neka nijedan od njih ne umakne!”Tako veliki zapovednik
posla svoju armiju mračnu,
a on sam pesnicom o zemlju lupi,
ne bi li što strašniju huku napravio,slično olujnom oblaku kad pljusak pusti,
praćen grmljavinom i munjama.
Ali onda on uzmaknu,
obuzet gnevom, ali nemoćan.A sve je to razumeo
i razlučio Vidilac;
pa se obrati učitelj
učenicima što se učenju raduju.’Tu su Māra i armija njegova,
toga budite svesni, o monasi!”
A monasi pažnju izoštriše,
čuvši šta ih Buda podučava.
A armija pobeže od onih bez strasti,
jer svaki ostade potpuno miran.Svaki od njih pobednik je u bici,
lišen straha, na dobrom glasu.
Oni se raduju zajedno sa svim duhovima,
učenici dobro znani među ljudima!
Veliko okupljanje