Veliko okupljanje

Ovako sam čuo. Jednom je Blaženi boravio u Velikoj šumi, kraj Kapilavatthua, zajedno sa velikom grupom monaha, od kojih su svi bili arahanti. A većina božanstava iz deset hiljada božanskih svetova okupila su se ovde da vide Tathāgatu i monahe.

Onda četvoro božanstava iz čistih boravišta pomisliše: „Blaženi boravi u Velikoj šumi, kraj Kapilavatthua, zajedno sa velikom grupom monaha, od kojih su svi arahanti. A većina božanstava iz deset hiljada božanskih svetova okupila su se ovde da vide Tathāgatu i monahe. Kako bi bilo kada bismo došli do Blaženog i izgovorili stihove u njegovom prisustvu?”

Na to, hitro kao kad bi snažan čovek ispružio savijenu ruku ili savio ispruženu ruku, božanstva nestadoše u čistim boravištima i pojaviše se pred Blaženim. Kada su stigla, pokloniše se Blaženom, pa stadoše sa strane. Stojeći tako, božanstva izgovoriše ove stihove:

„Veliko je okupljanje u ovoj šumi, 
mnoštvo božanstava je ovde, 
koja su došla na ovo Dhamma okupljanje, 
kako bi videli nepobedivu zajednicu.”

Onda jedno drugo božanstvo izgovori ove stihove:

„Tu su svi monasi koncentrisani, 
svaki uma potpuno pravoga; 
nalik kočijašu kada dohvati uzde, 
mudri dobro motre na svoja čula.”

Onda jedno drugo božanstvo izgovori ove stihove:

„Presečena je greda, slomljena reza, 
oni žive bez ikakve mrlje, čisti, 
mladi zmajevi što ih ukroti Vidilac.”

Onda jedno drugo božanstvo izgovori ove stihove:

„Ko god u Budi utočište pronađe, 
takvi u svetove patnje otići neće; 
napustiši svoje ljudsko telo, 
takvi do vrha napune nebeski svet.”

1. Skup božanstava

Tada se Blaženi obrati monasima:

„Monasi, skoro sva božanstva iz deset hiljada božanskih svetova okupila su se ovde da vide Tathāgatu i monašku zajednicu. Kao što se to dešavalo sa plemenitima i potpuno probuđenima u prošlosti, božanstva su se okupljala da ih vide, tako se sada događa sa mnom. Kao što će se to dešavati sa plemenitima i potpuno probuđenima u budućnosti, božanstva će se okupljati da ih vide, tako se sada događa sa mnom. Objaviću vam imena nebeskih zajednica, opevaću imena nebeskih zajednica, podučiću vas imenima nebeskih zajednica. Slušajte i dobro zapamtite šta ću vam reći.”

„Da, poštovani gospodine,” odgovoriše monasi.

A Blaženi ovako nastavi:

„Govoriću vam u stihovima. 
U kojem god kraju da se nađu, 
bilo duboko u pećinama, 
odlučni su i koncentrisani.

Borave poput lavova u osami, 
bez straha od bilo čega, 
uma besprekorno pročišćenoga, 
uma jasnog i neuznemireni.

Znajući da ih je preko petsto 
u šumi kraj Kapilavatthua, 
njima se obratio učitelj, 
učenicima što se učenju raduju.

’Mnoštvo božanstava je došlo, 
dobro ih osmotrite, monasi’, 
i marljivo se vežbanju posvetite 
saslušavši Budino učenje.

U njima znanje nastade, 
i videše sva ta ne-ljudska bića; 
neki videše stotine, 
drugi hiljade ili sedamdeset hiljada,

a treći na stotine hiljada 
tih ne-ljudskih bića. 
Ali nekih ih ugledaše nebrojeno mnoštvo, 
što se prostiralo na sve strane,

i sve njih je raspoznavao 
i razlikovao Vidilac. 
Tako se učitelj obratio 
učenicima što se učenju raduju.

’Mnoštvo božanstava je došlo, 
dobro ih osmotrite, monasi. 
Ja ću vam ih objasniti, 
u stihovima i sve po redu.’

Tu je sedam hiljada duhova, 
božanstava zemlje iz Kaplavatthua; 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Šest je hiljada Hemavati, 
duhova različitih vrsta, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Sa planine Sātā tri hiljade 
duhova različitih vrsta, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

I još je šesnaest hiljada 
duhova različitih vrsta, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Vessāmittānih pet stotina 
duhova različitih vrsta, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Tu je i Kumbhīra iz Rāđagahe, 
čiji dom je na planini Vepulla; 
praćena sa preko 
sto hiljada duhova, 
i Kumbhīra iz Rāđagahe dođe 
na skup monaha u ovoj šumi.

Istočnom stranom kao kralj 
vlada kralj Dhataraṭṭha; 
Predvodnik nebesnicima je on, 
veliki kralj, na dobrom glasu.

Mnogo snažnih sinova ima, 
Indrino ime nose, ogromne snage, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Južnom stranom kao kralj 
vlada kralj Virūḷha. 
Predvodnik kentaura je on, 
veliki kralj, na dobrom glasu.

Mnogo snažnih sinova ima, 
Indrino ime nose, ogromne snage, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Zapadnom stranom kao kralj 
vlada kralj Virūpakkha; 
Predvodnik zmajevima je on, 
veliki kralj, na dobrom glasu.

Mnogo snažnih sinova ima, 
Indrino ime nose, ogromne snage, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Severnom stranom kao kralj 
vlada kralj Kuvera. 
Predvodnik duhovima je on, 
veliki kralj, na dobrom glasu.

Mnogo snažnih sinova ima, 
Indrino ime nose, ogromne snage, 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Dhataraṭṭha na istoku, 
Virūḷhaka na jugu, 
Virūpakkha na zapadu 
i Kuvera na severu.

Ova četiri velika kralja 
sa sve četiri strane sveta, 
stajaše u svom punom sjaju 
u šumi kraj Kapilavatthua.

Njihove prepredene sluge tu su, 
na prevaru spremni, prepredeni, 
Māya, Kuṭeṇḍu i Viṭeṇḍu, 
Vitućća sa Viṭuṭom.

Ćandana i Kāmaseṭṭha, 
Kinnighaṇḍa i Nighaṇḍa; 
Panada i Opamañña. 
Božanski vozar Mātali

i nebesnik Ćittasena, 
Naḷa, Rāđā i Đanesabha, 
i čak dođe Pañćasikha, 
kao i Timbaru i Suriyavaććasa.

Ovi i drugi kraljevi, 
duhovi sa svojim vladarima, 
radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Onda stigoše zmajeve iz Nāgase, 
zajedno sa onima iz Vesāle i Taććhake, 
Kambale i Assatare stigoše, 
i Pāyāge sa svojim srodnicima.

Iz Yāmune i Dhataraṭṭhe 
dođoše nāge na dobrom glasu, 
i Erāvaṇa, veliki zmaj, 
na skup monaha u ovoj šumi.

One koje kraljeve zmajeva hvataju, 
božanske, dvaput rođene ptice oštrog oka, 
sjuriše se u šumu sa neba, 
i njihovo ime je ’gorostasne harpije’.

Ali kraljevi zmajeva ostadoše mirni, 
jer Buda ih je štitio od harpija, 
obraćajući s ejedni drugima ljubaznim rečima, 
i nāge i harpije u Budi utočište uzeše.

Pošto ih je pobedio Vađirahattha, 
titani, stanovnici morskih dubina, 
ta braća Vāsavina, 
moćna i na dobrom glasu,

Kālakañđe, strašnoga izgleda, 
dānaveghasa asure: 
Vepaćitti i Sucitti, 
Pahārāda sa Namućijem zajedno,

i stotinu Balijevih sinova, 
svi ime dobivši po Veroći. 
Okupivši moćnu armiju, 
otidoše do blagorodnog Rāhua. ’
Ovo je prilika, poštovani, 
kad su se monasi u šumi okupili.’

Božanstva vode, zemlje, 
vatre i vazduha takođe su došla. 
Varuṇa, sa svojom pratnjom, 
kao i Soma i Yasa božanstva.

Mnoštvo božanstava ljubavi i saosećanja 
dođoše u svoj svojoj slavi, 
tih deset skupina bogova 
blistali su u različitim bojama.

Oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Veṇhu i Sahali božanstva, 
Asamā i dva Yame dođoše, 
božanstva što na mesecu žive, 
predvođena samim Mesecom.

Božanstva što na suncu žive, 
predvođena samim Suncem. 
I sa zvezdana koje predvode, 
stigoše blaga božanstva oblaka.

Vāsava, prvi među Vasuima, 
Sakka Purindada takođe stiže. 
Ovih deset skupina bogova 
blistali su u različitim bojama.

Svaki od njih moćan, blistav, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Sada dođoše Sahabhū božanstva, 
blistavi poput plamenova; 
Ariṭṭhake i Rođe isto tako, 
i Umāpupphe, blistavog plavetnila.

Varuṇā bogovi i Sahadhamma bogovi, 
Aććute i Aneđake takođe, 
Sūleyye i Rućire dođoše, 
i sa njima Vāsavanesi božanstva. 
Ovih deset skupina bogova 
blistali su u različitim bojama.

Svaki od njih moćan, blistav, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Samāne i Mahāsamāne, 
Manuse i Manusuttame, 
i bogovi zaokupljeni igrom dođoše, 
i svi oni ’uprljanog uma’.

Sada dolaze Hari božanstva, 
ona koja su u crveno obučena, 
Pārage i Mahāpārage takođe 
dođoše u svoj svojoj slavi. 
Ovih deset skupina bogova 
blistali su u različitim bojama.

oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Sakke, Karambhe i Aruṇe 
dođoše zajednosa Veghanasama, 
predvođeni Odātagayhama. 
Dođoše zajedno sa Vićakkhaṇa bogovima,

Sadāmattama i Hāragađama, 
sa Missakama, na dobrom glasu. 
Pađđuna dođe grmeći, 
lijući kišu na sve četiri strane.

Ovih deset skupina bogova 
blistali su u različitim bojama. 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Khemiye, Tusite i Yame, 
Kaṭṭhake na dobrom glasu, 
Lambītake i Lāmaseṭṭhe, 
oni po imenu Đoti i Āsave. 
Božanstva koja se oduševljavaju stvaranjem dođoše, 
a sada i Paranimmite.

Ovih deset skupina bogova 
blistali su u različitim bojama. 
oni su moćni i blistavi, 
naočiti i na glasu. 
Radosni oni dođoše 
na skup monaha u ovoj šumi.

Ovih šezdeset vrsta nebesnika, 
blistali su u različitim bojama. 
Stizali su svaki sa svojom grupom, 
isto tako i svi ostali. razmišljajući:

’Videćemo one koji se rođenja oslobodiše, 
pročišćene što bujicu pređoše; 
i nāgu što ih je preko bujice preveo, 
baš kao što mesec tamu noći nadiđe.

Subrahma i Paramatta dođoše, 
sinovi onih koji su moćni, 
Sanaṅkumāra i Tissa takođe, 
na skup monaha u ovoj šumi.

Iz hiljadu Brahma svetova 
Veliki Brahma se pojavio, 
sav ovenčan slavom, 
ogromnog stasa, na dobrom glasu.

Deset Issara se pojaviše, 
svaki od njih veoma moćan, 
a među njima stiže 
Hārita sa svitom svojom.

A kada se svi oni okupiše, 
božanstva sa prvima među njima, 
Mārina vojska tada nahrupi: 
i vidi glupost Mračnoga.

’Hajde, zarobite ih i vežite,’ reče on, 
’neka žudnjom sputani budu! 
Opkolite ih sa svih strana, 
neka nijedan od njih ne umakne!”

Tako veliki zapovednik 
posla svoju armiju mračnu, 
a on sam pesnicom o zemlju lupi, 
ne bi li što strašniju huku napravio,

slično olujnom oblaku kad pljusak pusti, 
praćen grmljavinom i munjama. 
Ali onda on uzmaknu, 
obuzet gnevom, ali nemoćan.

A sve je to razumeo 
i razlučio Vidilac; 
pa se obrati učitelj 
učenicima što se učenju raduju.

’Tu su Māra i armija njegova, 
toga budite svesni, o monasi!” 
A monasi pažnju izoštriše, 
čuvši šta ih Buda podučava. 
A armija pobeže od onih bez strasti, 
jer svaki ostade potpuno miran.

Svaki od njih pobednik je u bici, 
lišen straha, na dobrom glasu. 
Oni se raduju zajedno sa svim duhovima, 
učenici dobro znani među ljudima!